Basado en el procesamiento automático del Thesaurus SantéPsy: Thesaurus en psychiatrie et en santé mentale creado por GIP Ascodocpsy disponible en www.ascodocpsy.org/article.php3?id_article=691. V3.1 - febrero 2009

Versión en base al procesamiento automático del Tesauro elaborado por Mireya Yépez Cruz, Centro de Información del Programa Andino de Derechos Humanos, Ecuador disponible en www.uasb.edu.ec/padh

Tesauro para arquitectura elaborado por la Facultad de Arquitectura, Urbanismo y Diseño de la Universidad de Córdoba

Boletín electrónico editado por Unión Latina de información sobre terminología, industrias de la lengua, edición de diccionarios, traducción, lenguas, lingüística e información científica y técnica.

Norma ANSI/NISO Z39.19 (2005) para la elaboración y y administración de tesauros monolingües.

Completo y multidisciplinar directorio de taxonomías, ontologías y tesauros mantenido por Synapse.

Etiquetas


Guía elaborada por el IFLA Working Group on Guidelines for Multilingual Thesauri. Analiza tres puntos de partida para la elaboración de un tesauro multilingue: Elaboración de un tesauro nuevo, a partir de la combinación de varios existentes o a partir de la traducción de uno ya existente.

Artículo de Elin K. Jacob dedicado a realizar una diferenciación entre clasificación y categorización desde una perspectiva semántica

Apunte didáctico elaborado por Marilda Lopes Ginez de Lara en el contexto de la materia Introdução à Terminologia aplicada à Documentação de la Universidade de São Paulo (2005)

Etiquetas


Versión electrónica del libro de Maria Luiza de Almeida Campos publicado por la Universidade Federal Fluminense (2001). (pdf:30.7 megas)

Etiquetas


Traducción al castellano de la especificación XML Topic Maps (XTM) 1.0 realizada por el grupo de investigación DOTEINE (España)

Etiquetas


Norma española AENOR (UNE 50-106-90) del año 1995 para el desarrollo de tesauros monolingües

Paper presentado por Silvia Arano y Lluís Codina en las Jornades Catalenes D'informació i documentació (9na, 2004) que evalúa los problemas clásicos y estructurales de los tesauros y las posibles variantes que pueden aportar los entornos digitales

Proyecto de investigación del capítulo italiano de la ISKO orientado al (reiterado) proyecto de crear una herramienta de clasificación universal, facetada e integral.

Herramienta desarrollada por la OCLC que permite comparar estadísticamente las distintas clasificaciones que recibió un título en el ámbito de los nodos afiliados a la OCLC

Etiquetas


Sitio de ejemplos y desarrollo de los esquemas XML para interoperatividad de vocabularios estructurados previstos en la norma británica BS 8723: Structured Vocabularies for Information Retrieval.

localizador de terminología del gobierno de EEUU

Observatorio Europeo de Validación de los aprendizajes no formales e informales. Proyecto Observal España