<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Thesaurus
	xmlns="http://schemas.bs8723.org/XmlSchema/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"
	xmlns:eGMS="http://www.govtalk.gov.uk/CM/gms"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://schemas.bs8723.org/XmlSchema/DD8723-5.xsd">	 <dc:identifier>https://r020.com.ar/tematres/demo/</dc:identifier>  <dc:title>TemaTres: vocabulario de pruebas y capacitación</dc:title>  <dc:creator>Tematres</dc:creator>  <dc:subject>test; tesauros; vocabularios controlados; representación del conocimiento</dc:subject>  <dc:description><![CDATA[ Tesauro de demostración y pruebas para el servidor de vocabularios controlados TemaTres ]]></dc:description>  <dc:publisher>Tematres</dc:publisher>  <dc:date>2001-05-23</dc:date>  <dc:language>es</dc:language><ThesaurusConcept dc:identifier="https://r020.com.ar/tematres/demo/skos/4564">	<dcterms:created>2012-09-28 07:13:17</dcterms:created>	<dcterms:modified>2012-09-28 07:40:36</dcterms:modified><PreferredTerm dc:identifier="https://r020.com.ar/tematres/demo/skos/4564" xml:lang="es">	<LexicalValue>O Couto (Osedo)</LexicalValue>	<dcterms:created>2012-09-28 07:13:17</dcterms:created>	<dcterms:modified>2012-09-28 07:40:36</dcterms:modified></PreferredTerm><HistoryNote xml:lang="gl">  <LexicalValue><![CDATA[ <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; background: white;"><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black; font-size: 10pt; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: GL; mso-fareast-language: ES;" lang="GL">En Sada hai varios lugares con este nome e non resulta moi raro xa que este nome vén da palabra latina CAUTUM que significaba “cerrado”e que se utilizou moito na Galicia medieval para significar <em style="mso-bidi-font-style: normal;">terreo limitado por causas diversas</em>. Tanto no noso nomenclátor como no de Portugal hai moitos lugares que se chaman Couto e derivados : <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Coutadas, Coutiño ou Coutado</em>. <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Couto</em> e o verbo <em style="mso-bidi-font-style: normal;">acoutar</em> , expresan de forma evolucionada e coloquial o mesmo concepto que temos en cultismos como cauto, cautela. Podemos atopar tamén este étimo na fraseoloxía : <em style="mso-bidi-font-style: normal;">Para o ladrón da casa non hai coutura</em> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; line-height: normal; margin: 0cm 0cm 5pt; background: white;"><span style="font-family: &quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;; color: black; font-size: 10pt; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: GL; mso-fareast-language: ES;" lang="GL">No nomenclátor galego tamén temos Coto, Cotelo, Cotón,Cotarelo que significan outra cousa (raíz prelatina “kotto”, co significado de “elevación”, que deu no galego <strong>“coto”</strong>)</span></p> ]]> </LexicalValue></HistoryNote><HasHierRelConcept Role="BT">https://r020.com.ar/tematres/demo/skos/4468</HasHierRelConcept><HasRelatedConcept Role="RT">https://r020.com.ar/tematres/demo/skos/4520</HasRelatedConcept></ThesaurusConcept></Thesaurus>